Followers

Monday, November 7, 2011

中式英语唱四大名著主题曲 彪悍的直译不需解释

中式英语唱四大名著主题曲 彪悍的直译不需解释 "big river goes to the east,all the star follows beidou",这句英文,稍微有点英语基础的网友就能直译过来吧,大意就是:大河向东流,天上的星星参北斗。对的,就是直译,再配上这位天才直译作者销魂的唱功,这首"洋气 ... 中式英语唱四大名著主题曲 彪悍的直译不需解释

No comments:

Post a Comment

Popular Posts